在古代山水文学中,郦道元所著的《水经注》是一部不可多得的经典之作。其中,《三峡》一文更是以其精炼的语言和生动的描绘,成为后世传颂的佳作。本文将呈现原文,并附上现代汉语的翻译,以帮助读者更好地理解这段经典。
原文如下:
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
翻译如下:
在三峡七百里的范围内,两岸高山连绵不断,几乎没有中断的地方。重重叠叠的山峦遮天蔽日,如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
到了夏天,洪水漫上丘陵,船只顺流而下的航道和逆流而上的航道都被阻断了。如果皇帝有紧急命令需要传达,有时候早晨从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间相距一千二百里,即使骑着快马驾着疾风,也不如船行得快。
到了春天和冬天的时候,白色的急流回旋着清澈的深潭,碧绿的潭水倒映出各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂在半空中的泉水和瀑布,在这些山峰间飞泻冲荡,景色清新秀丽,充满趣味。
每当清晨刚刚放晴或者下霜的早晨,树林和山涧一片寂静,常常听到高处的猿猴发出长长的叫声,声音连续不断,显得格外凄凉怪异。空旷的山谷传来回声,悲哀婉转,很久才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
通过以上翻译,我们可以感受到郦道元笔下三峡的壮美与神秘。这篇短文不仅展现了自然景观的魅力,还融入了作者对生活的深刻感悟,是中国古代文学宝库中的瑰宝。