首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

《闲情记趣》文言文原文及翻译

2025-05-25 06:03:45

问题描述:

《闲情记趣》文言文原文及翻译,急哭了!求帮忙看看哪里错了!

最佳答案

推荐答案

2025-05-25 06:03:45

原文:

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中。心之所向,则或千或百,果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

翻译:

我回忆起童年的时候,能够睁大眼睛对着太阳,清楚地看到最细微的东西。看到微小的事物,必定仔细观察它的纹理。所以常常能得到超出事物本身的乐趣。

夏天的时候,蚊子的嗡嗡声像雷一样,我私下里把它们想象成一群仙鹤在空中飞舞。心中这样想着,那么或者是一千只,或者是一百只,果然就像仙鹤一样。抬头看着它们,脖子因此变得僵硬了。我又将蚊子留在白色的蚊帐中,慢慢地用烟喷洒它们,让它们在烟雾中飞翔并发出鸣叫,形成一幅青云白鹤的景象,仿佛仙鹤在云端鸣叫,感到非常快乐。

在泥土墙的凹凸处,花坛里的小草丛生的地方,我经常蹲下身子,让身体和花台齐平;集中注意力仔细观察,把丛生的草当作森林,把小虫当作野兽,把土块上的凸起当作山丘,凹陷的当作山谷,自己仿佛置身其中,感到十分满足。

有一天,我看见两只小虫在草丛中争斗,看得入迷。忽然有一个巨大的东西,像是拔山倒树一般扑过来,原来是一只癞蛤蟆。它伸出舌头,两只小虫就被它全部吞掉了。我当时年纪尚小,正在出神观看,没有察觉到害怕。等回过神来,才惊讶地大叫一声。镇定下来后,我抓住这只蛤蟆,打了它几十下,然后把它赶到了别的院子。

以上是《闲情记趣》的原文及其翻译,通过这些文字,我们可以感受到作者童年时期的天真与想象力。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。