《短歌行》是东汉末年文学家曹操创作的一首乐府诗,这首诗以短小精悍的形式表达了诗人复杂的情感与深邃的思想。以下是对这首诗的翻译:
对酒当歌,人生几何?
譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?
忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈䜩,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。
绕树三匝,何枝可依?
山不厌高,海不厌深。
周公吐哺,天下归心。
翻译如下:
面对美酒应当高歌,人生短暂能有多少欢乐?
就像早晨的露水,逝去的日子令人倍感遗憾。
慷慨激昂之际,忧愁却难以忘怀。
用什么来排解忧愁呢?只有这杯中的美酒。
那青色衣领的贤才啊,一直萦绕在我的心头。
只是因为你的缘故,我至今仍在沉思。
鹿儿呦呦地鸣叫着,在田野上吃着艾蒿。
我若有贵客来访,必定要弹琴吹笙迎接。
皎洁的明月啊,何时才能摘取?
我的忧愁从内心深处涌起,无法停止。
远方的客人穿越田间小路前来拜访。
我们相聚畅谈,心中怀念往昔的情谊。
月亮挂在天空,星星稀疏,乌鸦向南飞去。
在树枝间盘旋了三圈,究竟哪根树枝可以依靠?
高山不会嫌其高,大海不会嫌其深。
周公为了接待贤才,甚至不惜中断用餐,天下人才因此归心于他。
这样的翻译力求保持原诗的意境与情感,同时用现代汉语表达出来,希望能够帮助读者更好地理解这首经典之作。