首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

滕王阁序翻译及原文

2025-06-13 22:03:24

问题描述:

滕王阁序翻译及原文,蹲一个懂行的,求解答求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-06-13 22:03:24

原文:

豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得天人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?

嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!

勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?

呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔:

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

阁中帝子今何在?槛外长江空自流。

翻译:

豫章这个地方是过去的郡治,现在则是洪州的新府。它按照天上的星宿划分区域,地界连接着衡山和庐山。它环绕着三条大江,并且控制着五湖,牵制着荆楚之地,又引导着瓯越地区。这里物产丰富,天赐珍宝,龙光直冲牛斗之间的天空;人才辈出,地灵人杰,徐孺曾让陈蕃放下自己的床榻。雄伟的城池如同云雾般矗立,杰出的人才像繁星一样闪耀。滕王阁位于夷夏交界的地带,宾客主人都是东南地区的佼佼者。都督阎公有着高尚的声望,他的仪仗远远地来到此地;宇文新州也以美好的德行为人称道,他的车驾暂时停驻于此。正值十天一次的假期,好友们如云般聚集,从千里之外前来迎接,高朋满座。孟学士的文章堪称词宗,王将军的武库藏有众多兵器。我的父亲在此地担任地方官,我因公务经过此地名区,年纪尚小,却有幸参与这盛大的宴会。

时值九月,属于秋季第三个月。积水退去后,寒冷的潭水显得更加清澈;傍晚的烟雾凝聚在一起,使得远处的山峦呈现出紫色。我乘坐马车行走在大道上,寻访崇山峻岭中的美景。登上皇帝儿子曾经居住过的长洲,进入那传说中天人遗留下来的宫殿。层层叠叠的山峦高耸入云,飞檐流丹的楼阁直插云霄,下面却没有可以立足的地方。鹤汀凫渚,穷尽岛屿的曲折回环;桂殿兰宫,依附着山冈的走势。推开绣花的大门,俯瞰雕饰精美的屋脊,山原广阔得一眼看不到尽头,河流湖泊蜿蜒曲折令人惊叹。街市密集,钟鸣鼎食之家遍布;船只众多,青雀黄龙的船头点缀着江面。云散雨停,彩虹横贯天空。落霞与孤独的野鸭一起飞翔,秋天的水面与遥远的天际融为一体。渔船在傍晚时分歌唱,声音传遍彭蠡湖的岸边;雁群因寒冷而惊叫,叫声在衡阳的渡口消失。

我的心胸豁然开朗,兴致高涨。清脆的声音响起,仿佛清风吹拂;轻柔的歌声停歇,白云似乎也被阻住。睢园里的绿竹,气势超过了彭泽县令陶渊明的酒杯;邺水边的荷花,光芒照亮了临川才子谢灵运的诗笔。四美齐聚,两难并存。放眼望去,极目远眺,在闲暇的日子里尽情娱乐。天地辽阔,感觉宇宙无穷无尽;欢乐过后悲伤袭来,意识到事物的变化是有规律的。遥望长安在夕阳下,仰望吴会隐匿在云端。地势达到极限,南方的海洋深不可测;天柱高耸,北极星遥远。关山难以跨越,谁能怜悯那些迷失方向的人?偶然相遇,皆为异乡之客。怀念朝廷却不得见,何时才能回到朝廷任职?

唉!命运多舛,时运不佳。冯唐容易衰老,李广难以封侯。贾谊被贬至长沙,并非没有贤明的君主;梁鸿逃亡到海边,并非缺乏清明的时代。所依赖的是君子能够预见未来,通达的人知道自己的命运。年纪越大,志向越坚定,怎能改变白发苍苍的心愿?处境越是艰难,意志越是坚强,不会放弃高远的理想。喝了贪泉的水反而觉得清爽,处于干涸的车辙中依然保持乐观。北海虽然遥远,但可以通过扶摇直上的风到达;东方已经失去,西方仍然可以有所作为。孟尝品行高洁,却只能空留报国之心;阮籍放纵不羁,怎会效仿走到绝境时哭泣的行为!

我只是一个出身微贱的人,不过是一个书生罢了。没有机会请求参战,就像终军那样年轻时就献身国家;怀揣着投笔从戎的愿望,羡慕宗悫那种乘风破浪的精神。放弃官职,前往万里之外侍奉父母。我不是谢家那样的世家子弟,也没有结识孟母那样的良师益友。将来有一天,我会接受严格的家教;今天,我有幸站在高贵的门前。如果遇到杨得意那样的伯乐,即使不能得到重用,也会珍惜自己的才华;既然遇到了钟子期那样的知己,奏出的乐曲又有何愧疚呢?

啊!美好的地方不会永远存在,盛大的宴会也不会再次出现;兰亭盛会已经成为过去,梓泽也化作了废墟。临别之际写下这些话,希望借此表达我的感激之情;登高作赋,这是我对各位前辈的期望。冒昧地倾诉我的浅薄之见,恭敬地撰写这篇短序;一言以蔽之,四句诗已然完成。请大家挥洒才华,各自贡献自己的力量吧!

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

阁中帝子今何在?槛外长江空自流。

以上便是《滕王阁序》的全文及其翻译,希望大家能够从中体会到这篇文章的魅力所在。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。