原诗如下:
远上寒山石径斜,
白云生处有人家。
停车坐爱枫林晚,
霜叶红于二月花。
翻译成现代汉语,大致是这样的:
沿着蜿蜒的小路,攀登到寒冷的高山之上,
在白云缭绕的地方,隐约可见几户人家。
我停下马车,是因为深深喜爱这傍晚的枫树林,
那经霜后的枫叶比春天二月的花朵还要红艳。
赏析方面,首句“远上寒山石径斜”点明了地点是在一座寒山之上,而“白云生处有人家”则透露出一种静谧与安详,仿佛世外桃源一般。接着,“停车坐爱枫林晚”将画面聚焦到枫林之中,夕阳西下,枫叶被映衬得更加鲜艳夺目。“霜叶红于二月花”更是将秋景之美推向高潮,不仅写出了枫叶的颜色之美,也通过对比春天的花朵,凸显出秋天的独特魅力。
整首诗通过对自然景观的描写,展现了诗人豁达乐观的生活态度以及对大自然无限热爱的情感。同时,它还蕴含着深刻的人生哲理——即使面临严冬般的困境(如寒山),也能发现生活中的美好事物(如红叶)。
总之,《山行》以其优美的意境、生动的画面感以及丰富的情感内涵成为了中国古典文学中不可多得的经典之作。