原文:
越妇言
越人善渔者,晨起捕鱼于江上。忽遇一妇人,衣衫褴褛,面有菜色,持竹篮而立。渔者问曰:“汝何为者?”
妇人答曰:“妾本富家女,不幸遭逢乱世,家破人亡,流落至此。今欲以篮中之物换些许米粮,聊以度日。”
渔者怜其不幸,问曰:“汝篮中何物?”
妇人启篮示之,乃数枚鸡蛋耳。渔者叹曰:“此物虽微,然亦可助汝一餐之饱。”遂分其所得鱼若干,赠予妇人。
妇人感泣,拜谢而去。后渔者常思此事,每得鱼多,则必分之于贫者,以为心安。
注释:
1. 越人:指古代越地之人,即今天的浙江一带。
2. 善渔者:擅长捕鱼的人。
3. 褴褛:形容衣服破旧不堪。
4. 菜色:脸色因饥饿而显得青黄。
5. 乱世:指社会动荡不安的时代。
6. 聊以度日:勉强维持生活。
7. 篮中之物:篮子里的东西,这里指的是鸡蛋。
8. 心安:内心平静,无愧疚感。
这段文字通过讲述一位越地渔夫帮助一位落难妇女的故事,体现了古人乐于助人的美德,同时也反映了乱世中百姓生活的艰辛。