首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

兰亭集序的原文及翻译

2025-07-24 11:20:54

问题描述:

兰亭集序的原文及翻译求高手给解答

最佳答案

推荐答案

2025-07-24 11:20:54

兰亭集序的原文及翻译】《兰亭集序》是东晋书法家王羲之在公元353年(永和九年)农历三月三日,与友人聚会于会稽山阴的兰亭时所作的一篇散文。这篇作品不仅是中国书法史上的经典之作,也是文学史上极具影响力的散文名篇。文章以优美的语言描绘了当时文人雅士在自然美景中流觞曲水、饮酒赋诗的情景,并借景抒情,表达了对人生短暂、时光易逝的感慨。

一、原文

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!

古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

二、翻译

永和九年,也就是癸丑年,春天的最后一个月,我们聚集在会稽山阴的兰亭,举行修禊仪式。众多贤才都来了,年长的和年轻的都聚在一起。这里有着高耸的山峰和茂密的树林,还有清澈的溪流环绕左右。我们把溪水引来作为酒杯流动的路径,大家依次坐在水边。虽然没有音乐演奏的热闹场面,但一边喝酒一边吟诗,也足以尽情地抒发内心的思绪。

这一天天气晴朗,微风和煦。抬头看广阔的天空,低头看丰富的万物,这种开阔的视野让人心情舒畅,尽情享受视觉与听觉的乐趣,实在是快乐啊。

人与人之间的交往,不过是一生的短暂时光。有的人喜欢在室内倾诉心声,有的人则放纵自我,不拘礼法。虽然每个人的志趣不同,性格也有静躁之分,但当他们感到满足的时候,都会感到愉快和自足,甚至忘记了衰老即将到来。等到他们对所追求的事物感到厌倦,情感也随之变化,感慨也就随之而来。以前所喜爱的东西,转眼间就成了过去的痕迹,仍然无法不引发内心的感叹,更何况寿命长短都是由命运决定,最终都要归于尽头!

古人说:“生死是一件大事。”这难道不是令人悲伤的事情吗?每当看到古人产生感慨的原因,感觉就像是一种共鸣,我总是不由自主地感叹,却无法完全表达出来。因此我知道,把生死等同起来是虚妄的,把长寿与短命视为一样更是荒谬的。后人看待今天,就如同我们今天看待过去一样,真是令人悲哀啊!因此,我把当时的参与者以及他们的作品记录下来,虽然时代不同,事情各异,但引发感慨的原因却是相同的。后来的读者,也会从这篇文章中有所感悟。

三、结语

《兰亭集序》不仅是王羲之书法艺术的巅峰之作,更是一部充满哲思与情感的文学佳作。它通过对自然景色的描写,引出了对人生、时间、生死的深刻思考,体现了作者对生命本质的洞察与对美好事物的珍惜。无论是从文学还是书法的角度来看,《兰亭集序》都堪称千古绝唱,值得我们细细品味与传承。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。