首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

2017考研英语二翻译高分考点预测及翻译对策

2025-07-08 22:33:59

问题描述:

2017考研英语二翻译高分考点预测及翻译对策,麻烦给回复

最佳答案

推荐答案

2025-07-08 22:33:59

2017考研英语二翻译高分考点预测及翻译对策】随着2017年研究生入学考试的临近,考生们对英语二科目的复习也进入了关键阶段。其中,翻译部分作为英语二的重要组成部分,往往容易被忽视,但其得分潜力不容小觑。为了帮助考生在这一环节取得理想成绩,本文将从历年真题出发,分析2017年考研英语二翻译可能涉及的高分考点,并提出相应的应对策略。

一、翻译题型概述

英语二翻译部分通常为一段约150词左右的英文段落,要求考生将其准确、通顺地译成中文。该题型不仅考查学生的词汇量和语法基础,还考察其对句子结构的理解能力以及语言表达的准确性与流畅性。

二、2017年翻译高分考点预测

根据近年来英语二翻译题目的发展趋势,以下几类内容可能是2017年的重点:

1. 科技类文章

近年来,科技类文章在翻译中出现频率较高,涉及的内容包括人工智能、大数据、互联网技术等。这类文章语言专业性强,句式复杂,但通常逻辑清晰,便于理解。

建议: 复习时应关注相关领域的高频词汇,如“algorithm”、“data mining”、“cloud computing”等,并掌握长难句的拆解方法。

2. 经济与社会类话题

经济政策、社会发展、环境保护等内容也是翻译常考主题。这些文章通常用词正式,语义严谨,对考生的语言功底要求较高。

建议: 建议考生多阅读《经济学人》、《纽约时报》等英文报刊的相关文章,提升对正式文体的理解和翻译能力。

3. 人文社科类内容

如教育、文化、历史等话题,虽然在近年出现频率有所下降,但仍有可能成为命题热点。此类文章语言较为抽象,需要较强的逻辑推理能力。

建议: 可以通过阅读相关的学术论文或评论文章来增强对抽象概念的理解和表达能力。

三、翻译对策与技巧

1. 词汇积累与精准运用

翻译的基础是词汇。考生应注重常见翻译词汇的积累,尤其是那些在考研英语中频繁出现的高频词。同时,要注意一词多义现象,结合上下文判断最合适的翻译方式。

2. 长难句分析能力

英语中的长难句是翻译中的难点之一。考生应学会识别主干结构,合理断句,避免因句子过长而影响理解。

方法: 可以通过拆分句子结构、找出主谓宾等方式进行训练,逐步提高对复杂句式的把握能力。

3. 语义通顺与逻辑连贯

翻译不仅要做到字面准确,还要保证语义通顺、逻辑清晰。尤其是在处理被动语态、定语从句、同位语等结构时,要确保中文表达自然流畅。

建议: 多做真题练习,对照参考答案进行对比分析,找出自己的不足并加以改进。

4. 时间管理与答题规范

在考试中,翻译部分通常耗时较短,因此考生需要在有限时间内高效完成任务。建议先通读全文,理解整体意思后再逐句翻译,避免因逐字逐句而耽误时间。

四、结语

2017年考研英语二翻译部分虽有一定难度,但只要考生做好充分准备,掌握科学的复习方法和答题技巧,完全可以在这一环节取得高分。希望本文提供的考点预测与应对策略能够为考生提供实用的帮助,助力大家在考试中脱颖而出,顺利迈向理想的院校。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。