首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

Hired(to及Kill《娇娃雇佣兵(1990)》完整中英文对照剧本)

2025-07-11 09:47:41

问题描述:

Hired(to及Kill《娇娃雇佣兵(1990)》完整中英文对照剧本),快截止了,麻烦给个答案吧!

最佳答案

推荐答案

2025-07-11 09:47:41

Hired(to及Kill《娇娃雇佣兵(1990)》完整中英文对照剧本)】在1990年上映的电影《Hired to Kill》(中文译名:《娇娃雇佣兵》)中,观众被带入了一个充满动作、阴谋与女性力量的世界。这部电影以其独特的叙事风格和鲜明的角色塑造吸引了众多影迷。以下是一份基于该片内容整理的中英文对照剧本片段,旨在帮助观众更好地理解影片中的对白与情节发展。

Scene 1: 酒吧内,夜晚

英文原句:

“You don’t have to be a hero, but you do have to be brave.”

中文翻译:

“你不需要成为英雄,但你必须勇敢。”

英文原句:

“I’m not here to save the world. I’m here to get paid.”

中文翻译:

“我不是来拯救世界的,我是来赚钱的。”

英文原句:

“This isn’t a game. This is real.”

中文翻译:

“这不是游戏,这是现实。”

Scene 2: 城市街道,清晨

英文原句:

“We need to move fast. The clock is ticking.”

中文翻译:

“我们需要快点行动,时间不等人。”

英文原句:

“You trust me?”

中文翻译:

“你相信我吗?”

英文原句:

“No one’s watching. But we’re being followed.”

中文翻译:

“没人看着我们,但我们被人跟踪了。”

Scene 3: 密室,夜晚

英文原句:

“They know what we’re after. We have to be careful.”

中文翻译:

“他们知道我们在找什么,我们必须小心。”

英文原句:

“If we fail, it won’t just be us who pays the price.”

中文翻译:

“如果我们失败,不只是我们会付出代价。”

英文原句:

“We’ve got one shot. Let’s make it count.”

中文翻译:

“我们只有一击的机会,一定要抓住。”

Scene 4: 激战现场,黄昏

英文原句:

“Don’t let them take you alive!”

中文翻译:

“别让他们活捉你!”

英文原句:

“This is for everyone who couldn’t fight back.”

中文翻译:

“这是为了所有无法反抗的人。”

英文原句:

“We win or we die. No in-between.”

中文翻译:

“我们要么赢,要么死,没有中间地带。”

结尾台词:

英文原句:

“The mission was completed. But the war never ends.”

中文翻译:

“任务完成了,但战争永远不会结束。”

结语:

《Hired to Kill》不仅是一部动作片,更是一部关于忠诚、牺牲与信念的故事。通过这份中英文对照剧本,观众可以更深入地理解角色的情感与动机。虽然这并非完整的剧本,但它为了解这部经典作品提供了宝贵的参考。

如果你是这部电影的粉丝,或是对动作片感兴趣的朋友,不妨结合这些台词,重新品味这部1990年的经典之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。