【幼时记趣文言文翻译及注释】《幼时记趣》是清代文学家沈复所著《浮生六记》中的一篇散文,文字朴实细腻,描绘了作者童年时期的一些生活片段,充满了童真与趣味。本文不仅展现了作者对自然的热爱,也体现了他对生活的细致观察和深刻感悟。
一、原文
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
余常于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,蹲身而射,视之,项颈为强。又常作文言之趣,如“虫蚊”、“土墙”等,皆可作奇景观。
二、现代汉语翻译
我回忆小时候,能够睁大眼睛对着太阳,看得非常清楚,连极小的东西也能仔细观察它的纹理,因此常常有超出事物本身的乐趣。
夏天的蚊子声音像打雷一样,我私下里把它比作一群白鹤在空中飞舞。心中想着它们是鹤,那么眼前就仿佛真的有千百只鹤;抬起头来看,脖子都变得僵硬了。我又把蚊子留在白色的帐子里,慢慢地用烟喷过去,让它们冲着烟飞舞鸣叫,这就像是在青云之上看到白鹤飞翔,真的像鹤在云端鸣叫,我为此感到非常高兴。
我常常在土墙的凹凸之处、花坛边的小草丛中,蹲下身子来观察,看着那些微小的东西,脖子也常常因为仰头而发僵。我还喜欢用文言文来描述这些有趣的事物,比如“虫蚊”、“土墙”之类的,都能让我觉得奇妙无比。
三、注释
- 童稚:童年,年幼的时候。
- 张目对日:睁大眼睛看太阳。
- 明察秋毫:形容视力极好,连秋天鸟兽的细毛都能看得清楚。
- 藐小之物:微小的事物。
- 纹理:物体表面的纹路。
- 物外之趣:超出事物本身之外的乐趣。
- 夏蚊成雷:夏天的蚊子叫声像打雷一样。
- 私拟:私下里想象。
- 昂首:抬头。
- 项为之强:脖子被弄得僵硬。
- 素帐:白色的蚊帐。
- 徐喷以烟:慢慢地用烟喷。
- 青云白鹤观:像在青天白云中看到白鹤飞翔。
- 怡然称快:高兴地称赞。
- 蹲身而射:蹲下身子来观察。
- 项颈为强:脖子因仰头而僵硬。
四、赏析
《幼时记趣》虽篇幅不长,却生动地刻画了一个孩子眼中的世界。作者通过观察蚊虫、土墙、花草等平凡之物,展现出一种独特的审美情趣。这种“物外之趣”,不仅是对自然的热爱,更是对生活的一种诗意体验。
文章语言简练,情感真挚,读来令人倍感亲切。它告诉我们,只要用心去观察,生活中处处都有值得品味的美。
五、结语
《幼时记趣》不仅是一篇描写童年生活的散文,更是一种生活态度的体现。它提醒我们,在忙碌的生活中,不妨放慢脚步,去发现那些被忽略的美好。正如沈复所说:“物外之趣”,往往藏在最不起眼的地方。
---