首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

诗经静女原文及翻译及注释

2025-09-27 06:24:58

问题描述:

诗经静女原文及翻译及注释,有没有大佬愿意点拨一下?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-09-27 06:24:58

诗经静女原文及翻译及注释】《诗经·邶风·静女》是《诗经》中一首描写爱情的诗篇,语言质朴自然,情感真挚动人。以下是对该诗的原文、翻译和注释的总结,并以表格形式呈现。

一、原文

> 静女其姝,俟我于城隅。

> 爱而不见,搔首踟蹰。

> 自牧归荑,洵美且异。

> 匪女之为美,美人之贻。

二、翻译

原文 翻译
静女其姝,俟我于城隅。 那位安静美丽的女子,约我在城角相见。
爱而不见,搔首踟蹰。 她爱我却故意躲藏,我焦急地挠头徘徊。
自牧归荑,洵美且异。 她从野外带回一把白茅草,确实美丽非凡。
匪女之为美,美人之贻。 不是因为这东西本身漂亮,而是因为它是美人送给我的。

三、注释

词语 注释
静女 安静、文雅的女子,指所爱之人。
其姝 她很美丽。
俟我 等我。
城隅 城墙角落,古代约会常选之地。
爱而不见 爱恋她却见不到面。
搔首踟蹰 抓着头来回走,形容焦虑不安。
自牧归荑 从野外回来,带来白茅草(象征爱情)。
洵美且异 实在是美丽而且特别。
匪女之为美 并不是这东西本身美。
美人之贻 是美人送给我的礼物。

四、总结

《诗经·静女》通过简洁的语言描绘了一段含蓄而深情的爱情故事。诗中男子对心上人的思念与等待,以及对情人赠予小物的珍视,体现了古代青年男女之间纯真的感情。全诗虽短,但情感细腻,意蕴深远,是《诗经》中极具代表性的爱情诗篇之一。

项目 内容
诗名 《诗经·邶风·静女》
类型 爱情诗
主题 纯真爱情、相思之情
特点 语言简练、情感真挚
表现手法 白描、象征、对比
文化意义 反映古代婚恋观念与情感表达方式

如需进一步了解《诗经》中的其他篇章或相关文化背景,可继续查阅相关资料。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。