首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

种树郭橐驼逐句翻译

2025-10-06 10:54:50

问题描述:

种树郭橐驼逐句翻译,真的撑不住了,求给个答案吧!

最佳答案

推荐答案

2025-10-06 10:54:50

种树郭橐驼逐句翻译】《种树郭橐驼传》是唐代文学家柳宗元创作的一篇寓言性散文,借郭橐驼种树的经验,揭示了为政之道与治国之理。本文以“种树郭橐驼逐句翻译”为主题,对原文进行逐句翻译,并结合内容进行总结。

一、原文与逐句翻译

原文 翻译
郭橐驼,不知始何名。 郭橐驼,不知道他原来的名字是什么。
性善树,能顺木之天,以致其性焉尔。 他善于种树,能够顺应树木的自然生长规律,使其本性得到充分发挥。
凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。 凡是种树的方法,树根要舒展,培土要平整,土壤要旧,夯实要紧密。
是故,其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。 因此,种植时像对待孩子一样细心,放置后则像丢弃一样不管,这样它的天性就能保全,本性也能得到发挥。
故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其其实而已,非有能早而蕃之也。 所以我只是不阻碍它生长罢了,并不是有能力让它长得高大茂盛;只是不抑制消耗它的果实罢了,并不是有能力让它早点结果、多结果。
他植者则不然:根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。 其他种树的人却不是这样:树根蜷曲,土壤更换频繁,培土的时候,不是过多就是不足。
虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之。 虽然说是在爱护它,实际上是在伤害它;虽然说是担心它,实际上是在仇视它。
故不我若也。吾又何能为哉? 所以他们不如我。我又有什么办法呢?
问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?” 有人问:“用你的种树方法,来治理官府事务,可以吗?”
驼曰:“吾闻之,善始者不必善终,善作者不必善成。 郭橐驼说:“我听说,善于开始的人不一定能善终,善于做事的人不一定能成功。
今夫治民,犹是也。 现在治理百姓,也是这样的道理。
吾不能为良匠,而独善其身,以求其道,吾亦不能也。” 我不能成为良匠,只能独自修养自身,寻求其中的道理,我也做不到。”

二、

《种树郭橐驼传》通过郭橐驼种树的经验,表达了“顺其自然”的哲学思想。文章指出,种树要顺应树木的生长规律,不可过度干预或忽视。同样地,治理国家也应遵循自然法则,尊重百姓的本性,不应强加人为的干预。

文中还批评了那些“看似爱护实则伤害”的做法,强调真正的管理应是“无为而治”,即不干扰事物的自然发展。这种思想不仅适用于种树,也适用于政治和社会治理。

三、表格总结

内容要点 说明
作者 柳宗元(唐代)
主题 种树与治国之道的类比
核心思想 顺其自然,因势利导
表现手法 寓言、对比、讽刺
语言风格 简洁明了,富有哲理
现代启示 强调尊重规律、避免过度干预

通过逐句翻译和内容分析可以看出,《种树郭橐驼传》不仅是一篇描写种树经验的文章,更是一部蕴含深刻政治智慧的寓言作品。它提醒人们,在处理各种事务时,应遵循自然规律,避免主观臆断和过度干预。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。