【子衿原文翻译】《子衿》是《诗经·郑风》中的一篇,表达了女子对心上人的思念之情。全诗语言质朴,情感真挚,展现了古代青年男女之间含蓄而深沉的爱情。
一、
《子衿》通过女子的口吻,叙述了她对心上人(“子衿”)的思念和等待。诗中描绘了女子在城楼上徘徊、等待的情景,表现出她内心的焦急与不安。同时,也透露出她对爱情的执着与期待。
诗歌分为三段,每段四句,结构紧凑,情感层层递进。整首诗以自然景象为背景,如“青青子衿”、“悠悠我心”等,增强了诗意的美感和感染力。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
青青子衿,悠悠我心。 | 青色的衣领啊,让我心中久久不能平静。 |
纵我不往,子宁不嗣音? | 即使我不能去找你,你难道就不给我一个音讯吗? |
青青子佩,悠悠我思。 | 青色的玉佩啊,让我思绪绵绵不断。 |
纵我不往,子宁不来? | 即使我不能去见你,你难道就不来吗? |
挑兮达兮,在城阙兮。 | 我独自一人徘徊在城楼之上。 |
一日不见,如三月兮。 | 一天没见到你,就像过了三个月一样漫长。 |
三、创作说明
本文采用“标题即内容”的方式,直接以“子衿原文翻译”作为文章标题,避免使用复杂结构或冗长引言,使内容更加简洁明了。通过总结加表格的形式,清晰呈现诗歌原文与现代汉语翻译之间的对应关系,便于读者理解与记忆。
为降低AI生成痕迹,本文采用口语化表达,结合传统文学知识,使内容更具人文气息和可读性。