【孙权劝学逐字翻译】《孙权劝学》是出自《资治通鉴》的一篇短文,讲述了三国时期吴国君主孙权劝诫其部下吕蒙学习的故事。这篇文章语言简练,寓意深刻,常被用于教育人们要不断学习、提升自我。
以下是对《孙权劝学》的逐字翻译,并以加表格的形式进行展示,帮助读者更清晰地理解原文内容。
一、文章原文(节选):
> 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”
> 蒙辞以军中多务。
> 权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”
> 蒙乃始就学。
> 及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”
> 蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”
> 肃遂拜蒙母,结友而别。
二、逐字翻译与总结
| 原文 | 逐字翻译 | 总结 |
| 初 | 开始的时候 | 孙权开始劝吕蒙学习 |
| 权 | 孙权 | 吴国的君主 |
| 谓 | 对……说 | 孙权对吕蒙说 |
| 吕蒙 | 吕蒙 | 吴国的大将 |
| 曰 | 说 | 说 |
| 卿 | 你 | 你(古代对臣子的称呼) |
| 今 | 现在 | 现在你 |
| 当涂 | 掌管事务 | 掌管重要事务 |
| 掌事 | 掌管事情 | 掌管事情 |
| 不可不学 | 不可以不学习 | 不可以不学习 |
| 蒙辞以军中多务 | 吕蒙用军中事务多来推辞 | 吕蒙以军务繁忙为由推辞 |
| 辞 | 推辞 | 推辞 |
| 以 | 用 | 用……来 |
| 军中多务 | 军中事务多 | 军中事务很多 |
| 权曰 | 孙权说 | 孙权说 |
| 孤 | 我 | 我(君主自称) |
| 岂欲卿治经为博士邪 | 难道我想让你研究经典成为博士吗 | 难道我想让你专门研究经典成为博士吗 |
| 治经 | 研究经典 | 研究经典 |
| 为博士 | 成为博士 | 成为博士 |
| 但当涉猎 | 只要粗略地阅读 | 只要粗略地阅读 |
| 见往事耳 | 了解过去的事情罢了 | 了解历史罢了 |
| 卿言多务 | 你说事务多 | 你说事务多 |
| 孰若孤 | 哪里比得上我 | 哪里比得上我 |
| 孤常读书 | 我经常读书 | 我经常读书 |
| 自以为大有所益 | 自己认为有很大好处 | 自己认为很有好处 |
| 蒙乃始就学 | 吕蒙于是开始学习 | 吕蒙于是开始学习 |
| 及 | 等到 | 等到 |
| 鲁肃 | 鲁肃 | 吴国的谋士 |
| 过 | 经过 | 经过 |
| 寻阳 | 地名 | 寻阳这个地方 |
| 与蒙论议 | 和吕蒙讨论 | 和吕蒙讨论 |
| 大惊 | 非常惊讶 | 非常惊讶 |
| 卿今者才略 | 你现在有才能和谋略 | 你现在有才能和谋略 |
| 非复吴下阿蒙 | 不再是吴下的那个吕蒙了 | 不再是以前那个吕蒙了 |
| 蒙曰 | 吕蒙说 | 吕蒙说 |
| 士别三日 | 士人分别三天 | 士人分别三天 |
| 即更刮目相待 | 就应该另眼相看 | 就应该重新看待 |
| 大兄何见事之晚乎 | 大哥你怎么这么晚才认识到呢 | 大哥你怎么现在才明白呢 |
| 肃遂拜蒙母 | 鲁肃于是拜见吕蒙的母亲 | 鲁肃于是拜见吕蒙母亲 |
| 结友而别 | 结为朋友后分别 | 结为朋友后分别 |
三、总结
《孙权劝学》通过孙权劝说吕蒙学习,强调了学习的重要性。文中虽无华丽辞藻,却蕴含深刻道理:无论身份高低,只要肯学习,就能不断进步。吕蒙从“吴下阿蒙”变成“才略出众”,正是学习带来的改变。文章也提醒我们,不要因现状而自满,应不断追求进步。
如需进一步分析人物性格或写作手法,欢迎继续提问。
以上就是【孙权劝学逐字翻译】相关内容,希望对您有所帮助。


